英語に「いただきます」がないなんて嘘?
メンテナンス中です - えそら からおもしろそうなのをピックアップ♪
英語を学ぶために海外にやってきてホームステイ。
最初の日のディナーなんて特にドキドキですよねー。
ファミリーと片言の英語で話ながら目の前に並んだ料理を見てふと思います。
あれ、「いただきます」って何て言うんだっけ?習ったことないなぁ…。
本にもよるんだけど、英会話集みたいなものにも「いただきます」って
全然のってなかったりするんだよね。華麗にスルー ヽ(´ー`)ノ
理由はカンタン。
「いただきます」にぴったりとくる英語表現が実は存在しないからなんです。
でも、ここにはちょっとした落とし穴が。
「いただきます」を直訳できる英語表現はないけど、「いただきます」の
タイミングでネイティブがよく使う表現はあったりするわけなのね。
ピックアップ! いただきます、ごちそうさまでしたに相当する英語ってありますか?
例えば、こんなことを言うそうです。(抜粋)
No.2 食事が食卓に準備されたらLooks so yummy! とか yum yum!! (美味しそう!)
と、お食事を褒めたり、美味しいそうだから自然に出てきたり ってのを
聞くかなぁ と思います。
基本はそのときに思ったことを素直に言うってことなのかな?
英語な方たちは人でもモノでもとにかくよくほめるよね。
とりあえず「いただきます」を言っておけば失礼にはあたらない日本とは
かなり違う部分でしょうか。